Clonazepam

Donald Dunbar es un poeta estadounidense residente en Oregón que ha publicado dos libros de poemas. Lo que sigue es la traducción, a mi modo, de su poema titulado Clonazepam.

Finalmente, estabilidad.
Finalmente, la repetición fractal de los reyes.
Las manadas inválidas aún reposan en los campos
aunque a veces las cercas se deshacen
y regresa la vida salvaje.

Igual que la canela te recuerda cómo era la lengua
éste libro es un aproximación reglada a un beso.
O viveversa.

Igual que un beso
ignora lo que le rodea, ellos desconocen que su semilla es la carne;
ahora carne en una edad que se repite eternamente.

Finalmente te he encontrado
en este vídeo de cíborgs que sólo entiendo, sólo comprendo
con subtítulos androides

Si les apetece pueden leer la versión original © de Donald Dunbar y una breve explicación del autor acerca de éste poema clicando en éste enlace de la Academy of American Poets.

Anuncios

Comentar

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s