Un brindis por Yeats en su 150 cumpleaños

El poeta irlandés William Butler Yeats habría cumplido 150 años en éste 2015 si el hombre fuera capaz de tanta longevidad. Buscando entre sus poemas encontré uno breve, fácil de traducir y que bien vale para brindar por su trabajo literario y por la tierra irlandesa que tanto amó. Supongo que la mayoría de nosotros seríamos felices si pudiéramos disponer a lo largo de nuestra existencia de deseos tan sencillos como una copa de vino y unos ojos enamorados en los que perdernos al caer la tarde.

Yeats-Sligo
Mural dedicado al premio Nobel en la localidad irlandesa de Sligo / Foto: Greg Clarke (CC BY 2.0)

A DRINKING SONG

Wine comes in at the mouth
and the love comes in at the eye;
That’s all we shall know for truth
before we grow old and die.
I lift the glass to my mouth,
I look at you, and I sigh.

W.B.Yeats

UNA CANCIÓN PARA BEBER

El vino entra por la boca
y el amor entra por el ojo;
Antes de envejecer y morir
es todo lo que sabremos de verdad.
Subo el vaso hasta mi boca,
te miro, y suspiro.

W.B.Yeats

Anuncios

6 comentarios en “Un brindis por Yeats en su 150 cumpleaños

Comentar

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s