Define infierno

El infierno es relativo. En la literatura religiosa y laica existe cierto consenso en que es un lugar donde el sufrimiento es la norma, el sufrimiento como castigo de acciones pasadas. Por analogía, la vida real puede ser un infierno: un lugar o una persona o grupo de personas actúan de tal modo que son capaces de convertir la existencia de un individuo en un continuo sufrimiento. Y en muchas ocasiones, basta uno mismo para hacerlo.

The shipping news cover book

Estos infiernos reales han sido siempre materia de la literatura, esas verdades que solo pueden contarse a través de la mentira de la ficción. El punto de partida de la novela The shipping news (traducida en España como “Atando cabos”) de la autora norteamericana Annie Proulx es el infierno particular de Quoyle: un muchacho que parece algo alelado, que vive en una autocaravana y que se enamora perdidamente de una mujer que es un demonio.

Ella, tras unos meses de amor apasionado del que nacen dos hijas, se desentiende de la vida familiar y se dedica a salir todas las noches con diferentes hombres hasta el punto de acostarse con ellos en la misma caravana donde duermen su marido y sus hijas. Un infierno para un Quoyle ciegamente enamorado incapaz de reaccionar. El arranque de la novela, la descripción del protagonista principal y su desgraciada vida es subyugante y aterrador.

Para completar la descripción del infierno, la mujer se fuga con uno de sus amantes, no sin antes llevarse a sus hijas y venderlas a un pederasta para, días después, matarse en un accidente de coche. Quoyle tardará en recuperarse. Y aquí empieza la verdadera historia que cuenta Annie Proulx: cómo se las apaña un hombre para salir del infierno.

Image of Culls Harbour in Newfoundland
Culls Harbour in Newfoundland. Picture by Michael Skeard

Con la inestimable ayuda de una tía lejana, que vive también su particular infierno personal —varios de los secundarios son personajes atormentados por las circunstancias a las que han sido conducidos por la vida, si bien no todos ellos son capaces de escapar —, Quoyle y sus hijas se mudan a un pueblecito perdido de la isla de Terranova, un lugar desolado por el hielo, el frío y la depresión económica causada por el agotamiento de su principal recurso económico, la pesca del bacalao.

Image of the writer Annie Proulx
Annie Proulx. Picture by Gus Powell

Allí encuentra trabajo en el periódico local, el prisma a través del cual la autora va narrando la vida de esta pequeña comunidad situada en un lugar apartado del mundo, la idiosincrasia de sus peculiares habitantes, sus costumbres ancestrales no exentas de supersticiones y magia, sus luchas cotidianas por salir adelante, sus ángeles caídos, sus frustraciones y sus anhelos.

Allí también descubre los orígenes de su familia, la leyenda negra que arrastran sus ancestros, que aún se conserva en la memoria colectiva de la comunidad y que tendrá que desmontar con pericia y sentido común, como se suelen desahacer los nudos marineros.

Image of Golden wisps in Newfoundland
Golden wisps in Newfoundland. Picture by Magnus Manske

Original en el uso del lenguaje —la traducción es del escritor español Mariano Antolín Rato—, en la nomenclatura del territorio, en las descripciones de los personajes y en la elección de los detalles y la simbología, The shipping news es una historia que engancha también porque está enfocada principalmente en las dificultades de las personas más humildes para salir adelante, para intentar construir una vida feliz en las circunstancias más adversas.

La autora consigue además transmitir la belleza escondida de un lugar, la isla de Terranova, dónde pocos se atreverían a vivir —en un día caluroso la temperatura máxima es de cinco grados centígrados— y del que muchos están deseando marcharse si no lo han hecho ya. Los amantes de las costas frías del mundo, de los puertos pesqueros ancestrales y de los icebergs disfrutarán leyendo esta historia.

Image of an iceberg around St. Anthony in Newfoundland.
Iceberg around St.Anthony in Newfoundland. Picture by Gerald Tapp

El libro ganó en 1994 el premio Pulitzer de Literatura y el National Book Award de Estados Unidos y fue adaptado al cine en 2001 por el director Lasse Hallström.

4 comentarios en “Define infierno

    • No, no la he visto. La literatura trasladada al cine suele ser decepcionante y no me gustaría decepcionarme con la película. Supongo que algún día la veré.

      Por cierto, solo recuerdo una película que haya estado a la altura artística de una obra literaria, “El cielo protector” de Bernardo Bertolucci sobre la novela de Paul Bowles.

      Saludos y muchas gracias por tu comentario.

      Me gusta

      • Sí, suele ser decepcionante ver una película después de haber disfrutado la novela.

        Yo tengo pendiente ver “Matar a un ruiseñor”, el libro me encantó y dicen que la película está a la altura. Lo mismo con “El sur” de Víctor Erice, basado en una novela corta de Adelaida García Morales.

        Le gusta a 1 persona

Comenta, enciende una luz.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .