Amapolas marinas

Cáscara de ámbar
entreverada de oro,
fruta en la arena,
marca feraz del grano

tesoro
derramado junto a los arbustos
para aclarar las rocas:

vuestro tallo ha enraizado
entre los húmedos guijarros
a la deriva, arrojados por el mar
entre caracolas y rayadas conchas marinas

Hermosas, dispersas,
fuego sobre el limbo,
cosecha del prado
¿Tan fragantes son
como el brillo de tu hoja?

H.D. Jardín marino (1916)
La traducción al español es mía.

Amapolas marinas
Poppies, Isles of Shoals. Childe Hassam

 Amber husk
fluted with gold,
fruit on the sand
marked with a rich grain,

treasure
spilled near the shrub-pines
to bleach on the boulders:

your stalk has caught root
among wet pebbles
and drift flung by the sea
and grated shells
and split conch-shells.

Beautiful, wide-spread,
fire upon leaf,
what meadow yields
so fragrant a leaf
as your bright leaf?

H.D. Sea garden (1916)

Un comentario en “Amapolas marinas

Comenta, enciende una luz.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.